“시카고 알바니 공원에는 한인타운이 있다”
정정-
“시카고 알바니 공원에는 한때 한인타운이 있었다”
갱신-
“시카고 알바니 공원에 한때 존재했던 한인타운에 내가 있다“
“There is Koreatown at Albany Park in Chicago”
correction -
“There once was Koreatown at Albany Park in Chicago”
update -
“There is myself at Koreatown that once existed at Albany Park in Chicago”
‘우리는 어떤 곳을 떠날 때
우리의 일부를 남긴다
떠나더라도 그곳에 머무는 것이다
그리고 우리 안에 있는 무언가는
그곳에 돌아가야만 다시 찾을 수 있다
어떤 곳에 갈 때 자신을 향한 여행이 시작된다
그리고 자신을 알아 간다
그 여정의 길이는 중요하지 않다
하지만 그 여행에서
외로움과 직면해야 한다’
- 리스본행 야간열차
‘We leave something of ourselves behind
when we leave a place
We stay there even though we go away
and there are things in us we can find again
only by going back there
We travel to ourselves when we go to a place
We have covered a stretch of our life
no matter how brief it may have been
but by traveling to ourselves
we must confront our own loneliness’
- Night Train to Lisbon